www.polishlanguage.biz www.polaco.net www.polnischlernen.info www.poolsleren.com www.polskijazyk.com www.polones.net

Polonaise.org

Argot polonais. Vous trouverez d’autres ressources utiles sur le polonais comme des mots, des écoles, de la littérature polonaise et plus encore

  • Page d’accueil de la langue polonaise
  • A notre propos
  • Dialectes polonais
  • Dictionnaires polonais
  • Faits sur la langue polonaise
  • Forum sur la langue polonaise
  • Grammaire polonaise
  • Histoire de la langue polonaise
  • Métiers de langue polonaise
  • Littérature polonaise
  • Phrases polonaises
  • Ecoles de langue polonaise
  • Langage des signes polonais
  • Argot polonais
  • Enseigner le polonais
  • Traduction polonaise
  • Mots polonais
  • Argot polonais

    Tout d’abord, jetons un coup d’oeil sur l’argot le "plus standard", c’est-à-dire quelques idiomes et expressions que Presque tous les Polonais connaissent ou utilisent.
    Wit : Salut
    Male Piwo : (litt. Une petite bière) quelque chose pas difficile à faire.
    bulka z maslem : (lit . tranche de pain beurrée) quelque chose très facile à faire (ce pourrait être en français "c’est du gâteau").
    Viens ici : se traduit par "cage-toi".
    Karaluchy pod poduchy : mots amusants que les parents disent à leurs enfants quand ils vont se coucher.
    Siema : Comment vas-tu ? (aussi "jak leci" et "jak sig masz").
    to jest proste jak drut : une autre façon de dire quelque chose facile à faire.
    nie mam zielonego pojecia : Je n’ai pas d’idée.
    jestem bardzo glodny moge zyjesc konie : J’ai si faim que je mangerai un cheval.
    biedny jak mysz koscielna : vous le dites de quelqu’un très pauvre.

    Et maintenant vous pouvez voir l’argot plus coloré typique des jeunes gens.
    bartowac : Je vais à Oakland . Eg bartuje do Oaklanda , en anglais, I'm BARTing to Oakland , je vais à Oakland ; à noter, de l’argot de la baie de San Francisco - to BART somewhere, aller quelque part. ( BART = Bay Area Rapid Transit – Transit rapide de l’aire de la baie).
    bocian : une grande personne, au long cou.
    opierdzielac : Parler continuellement dans le dos de quelqu’un.




    top ^
    © Copyright 2010 - Polonaise.org -